录稿查询
联系我们
在线投稿
刊文精选
你的位置:首页 > 录稿查询 > 刊文精选

高职院校学生英语写作能力的提升探究

来源:教育教学论坛     2019-3-14 20:41:23      点击:

廖莎

摘要:写作是语言能力的一个重要方面,它是人们思想的书面呈现。而由于中西方思维方式的差异,中国学生在英语写作中带受母语影响较深,也就是说作文中体现出明显的中式思维。基于此,我们有必要在高职院校学生的英语写作训练中了解中西方思维模式的差异对英语写作中词汇、句子和篇章等方面的影响,以便在写作中避免受到中西思维模式的影响,从而写出更加地道的英语作文。

关键词:高职学生;中西思维模式;英语写作

中图分类号:G712 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2018)41-0258-02

语言是人类文化的重要载体,每个民族的思想、文化、历史的传承均离不开语言,其中,书面语言起了尤其重要的作用。而语言、思想和文化的关系是不可分隔的,没有思想,语言就像动物的声音,人们也不可能正确理解别人想表达的含义。不同的地理环境和文化习俗会导致不同的思维方式,对于二语习得者,要更快更好地掌握一门外语,应该对该语言的文化习俗以及思维方式进行一定的了解。

目前,我国要求高等职业院校的学生要掌握一定的英语听、说、读、写和译的能力,随着国家的持续改革开放和“一带一路”倡议的执行,英语能力的要求更加提高。目前高职学校学生的英语特点大多为基础弱、英语学习兴趣差、英语学习习惯未养成、英语学习方法欠缺等,针对这些特点,笔者认为写作能力的突破相较其他能力而言更为现实和容易,因而在这方面做了一些思考。关于如何提高学生写作能力,许多专家学者做了很多研究,本文从中西方思维方式差异性的角度来分析汉语和英语写作中的差异,再结合高职学生英语写作中存在的问题提出改进英语写作能力的举措。

一、中西方思维模式上的差异

1.共性思维和个性思维。中国人强调整体,西方人强调个体。连淑能曾经说过:“中国的小农经济使得我们的祖先意识到收获离不开好的天气,生命离不开自然的礼物,因此事物都是相关联的”[1],因而中国人的思维方式多考虑整体。而西方文化与人文主义和理性主义紧密相连。他们均以人为中心,强调人的价值,关注个性和个人主义。因此,英语的顺序是从部分到整体,从小到大,由近及远。

2.具象思维和抽象思维。中国人思维多具象,我们多由感知物体的外部特征来获得想象,通过直觉的理解来进行抽象的延展。西方文化来源于亚里士多德的逻辑体系,他们的思维模式多是分析思维,在分析客观世界的过程中,他们最终喜欢撇开事物的表面,形成抽象思维的特点。

3.含蓄思维和直白思维。中国人认为含蓄、谦虚和低调是为人准则,而西方人提倡直白、勇敢和冒险精神。一位美国教育心理学家Kaplan曾经分析过600位中国学生的英语写作并得出结论:英语思维是线性的,但中国学生是东方思维模式,即中国学生喜欢转弯抹角[2]。

写作是一种将设想的想法和已完成的想法以书面方式表达出来的行为。为了表达清晰,必须使用清晰的结构、逻辑组织和有效的语言技能。写作是思想的制成品,为将思想清晰表达出来,必须使用正确的逻辑和语言组织。中国学生的英语写作不可避免地会受到母语的影响,尽管他们记住了词语用法和语法,但如果不注意了解西方人的思维模式,他们的英语很可能是中式英语。

二、中西方思维模式在英语写作上的影响

1.词汇。具体词和抽象词方面,西方人喜欢用抽象词汇表达具体事情,而中国人喜欢用词具体化。如:“在旧中国,中国人生活在水深火热之中”,在这个句子中,“水”和“火”就是具体的事物,它生动地描述了景象,但西方人就会看不懂,按他们的思维方式,他们会使用抽象词汇,如“In the past,the Chinese people led a life of extreme hardship.”

动词、名词和介词使用频率的差异,中国人在一个句子中会使用更多的动词,而英语在一个句子中只可使用一个主动词,其他动词只能使用非谓语或出现在从句中,同时,英语也可以使用介词来减少动词的使用,如:“He didnt let me off.”

2.句子。从属和并列的差异,汉语多采用并列结构,多缺乏连词表示句子之间的逻辑关系,只是强调自然的语意衔接[3]。如“天黑了,我们得出发了”,此句中省略了连词,如果翻译成英语,就应该用从属结构的句子,即“Because it is dark,we have to leave off now.”

主动与和被动的差异,中西方思维存在主体意识和客体意识的差异,中国人信奉“天人合一”,万物皆有很强的主观参与意识,所以语言表达多使用人做主语。相对应地,西方人强调追寻事物的本质,关注于事物对人的影响,所以比汉语更多地使用被动语态。因此,中国学生在进行英语写作时多使用人称代词做主语,但这不符合英语的特点。

3.语篇。因为中西方思维的差异,英语和汉语的语篇结构也很不一样,英语的语篇多是线性结构,它强调个人中心,直接表达态度,汉语的语篇是螺旋结构,它多从整体上看待事物,强调和谐和联系。通常的英语语篇是:主题句-证明-结尾。而汉语的语篇可以从一个看似无关的话题开始,然后也不直接写出验明主题的论据,在随后的段落中可以围绕一个主题不断重复,并使用许多暗示,最后点题。如果这样进行英语写作,英语本族语的人会觉得困惑、难以理解。因此,在训练高职学生的英语写作时,我们应该注意中西方思维方式不同导致的语篇差异。

另外,由于英语文章多是形合,所以语篇中使用很多并列连词和从属连词,再辅至于语法使得语篇保持连贯和一致,而汉语多是意合,较少使用连接词。因此,高职学生在英语写作中经常漏写了连接词,句子松散,甚至出现一些逗号。

三、提高学生英语写作能力的方式

从以上分析,在英语写作中,中国学生应该注意母语的负迁移现象,如果要写作地道的英语写作,我们应该从以下方面着手:

1.了解中西方文化差异。在英语写作练习中,高职学生不可避免地会受母语影响而犯一些错误,因此,要提高英语写作能力,我们需要让学生不仅仅记住词汇和固定搭配,还需引导学生学习英美国家的文化习俗。英语教师在日常教学中应该加强这方面的教学和训练,在英语课堂中,教师应传授英语国家的人文、宗教、文学、历史等背景知识,同时,也要做中英写作对比,让学生更好地了解汉语和英语写作的差异。

2.加强阅读训练。读写不分家,在阅读过程中,学生可以在老师引导下进行语篇分析,可以学习英语语篇的构成特点以及地道的表达方式。还可以通过背诵范文来加深语言感知、积累词汇、句式和固定表达。在阅读训练中,教师也可以介绍汉语和英语的文化差异,给學生打下英语写作的基础。

3.积累词汇。教师在讲解词汇时不能仅仅满足于让学生掌握词义,而应该通过词义辨析来让学生掌握英语的高频词、关键词,尤其是词性。同时,学生学习词汇时不仅要掌握它们的形态,更要掌握词性、多意、搭配、语境和语用。

4.练习句子。英语和汉语在句子方面的很大不同在于时态和语态,在句子中,人称、数、时态和语态要严格一致,而汉语语法相对简单,动词形式从不改变。

5.加强语篇分析教学。老师在课堂上应该通过语篇分析教学生不同体裁的写作技巧和方法,重点是如何实现主题以及如何使用连接词来使语序连贯以展现写作内容与形式的有机结合。通过许多有目的地练习,如写摘要和改写文章,学生可以更好懂得英语篇章的结构特点。

总的来说,在训练英语写作的过程中,学生应该注意中西方思维对英语写作的影响,如果要提高英语写作能力,我们必须训练学生注意学习英语的语言特点、加强阅读、积累词汇、练习句子、学习语篇结构、利用例句和范文来练习写作,减少汉语的迁移影响。

参考文献:

[1]连淑能.论中西思维方式[J].外语与外语教学(月刊),2002,(2).

[2]Kaplan R.Cultural Thought Patterns in Intercultural Education [J].Language Learning,1996,(16).

[3]刘国庆.汉文化观念与思维模式对英语写作的影响[J].外语学刊,2011,(03).


本文版权归教育教学论坛杂志社及本文作者所有,未经同意,不得转载! ——《教育教学论坛》查稿电话:0311-85178286